您的位置:首页 > 篮球资讯 > CBA
極其業餘的行為!青島隊甚至連新外援名字叫什麼都搞不清楚?
发布者:nba直播 更新时间:2026-04-21 04:57:00 已被浏览:

CBA球隊在人名翻譯方面的問題實在是太大瞭,甚至可以說是無知至極,漏洞百出。比如青島隊把剛剛簽下的外援譯成瞭萊斯特·奎因奧內斯,就是完全錯誤的翻譯。這位外援的正確翻譯應該是萊斯特·基尼奧內斯(Lester Quiñones)。

雖然基尼奧內斯出生於美國紐約,但是他擁有薩爾瓦多、多米尼加和波多黎各血統,目前也代表多米尼加參加洲際比賽。更何況從他的姓氏上面的小折線我們也能夠直觀瞭解到,他的祖先是來自西語國傢的。所以道理很簡單,盡管基尼奧內斯之前一直在美國打球,但是他的姓氏必須要按照西班牙語進行翻譯。西班牙語人名翻譯有嚴格的對照,Quiñones也不是什麼難翻的姓氏,直接對照立刻可以翻譯出基尼奧內斯這5個字。

結果青島隊非要搞出一個奎內奧內斯,我都不能理解他們是通過什麼方式找到的這種翻譯方法。花重金簽下的外援,連最基本的背景都不瞭解,連人傢到底姓名怎麼讀都搞不清楚,這得是多草率的行為?



热门TAG

中国足球   火箭   勇士   国王   步行者   奇才   开拓者   雄鹿   太阳   湖人   快船   鹈鹕   曼城   曼联   尼克斯   掘金   篮网   独行侠   篮球   世界杯   意甲   西甲   德甲   英甲   英乙   凯尔特人   英议联   英议北   英南超   英北超   英议南   利物浦   英冠   英超   中超   NBA   CBA   英南超中   威冠联   CBDL  

顶部